渡部 満
Mitsuru Watanabe
CV / Statement
1953 青森県生まれ
1985 東京セントラル美術館油絵大賞展出品
1994 第二回小磯良平大賞受賞
1996 青森県芸術文化報奨賞
〈個展〉
1991 東京セントラル絵画館
1997 梅田近代美術館(大阪)萬鉄五郎記念美術館(岩手)
2010 Mirage A gallery HK(香港)
2011 HYUNDAI GALLERY(韓国、ソウル)
2013 THE PASSAGE A GALLERY(香港)
〈グループ展〉
2003 NiCAF 2003 TOKYO
2007 アートフェア東京2007(~2012年まで出品)
2007 東京コンテンポラリーアートフェア 東京美術倶楽部
2009 異体共生~Parabiosis~ SOKA ART CENTER(台湾)
2012 Fantasy and Absurd Reality of JAPANESE Contemporary Art Edwin’s Gallery(ジャカルタ、インドネシア)
2012 GALLERY GYOKUEI for Ginza International Week

〈その他活動〉
1987 青森県舞台芸術公演「銀河鉄道の夜」脚本
2007 第29回ぴあフィルムフェスティバル メインビジュアル担当(~2017年現在)
表現の真を探る渡部の作品は、歴代名画の模写を背景に据える。
こうして「他者の作品に関する作品を描くのは、オリジナル作品という幻想に対する疑義である」と、画家は言う。表現のオリジナリティが持てはやされる現代社会では、彼の言葉は聞く者の意表を突くだろう。
しかし、フランスの脱構築主義者であるジャック・デリダはこう語る。
人間が言葉を介して無意識を意識化するとき、そこでは必ず差異が生じ、表現の起源はすでに失われている。つまり、言語だけでなく絵の具など何かしらの媒体によって現されたものは、見えるようになった見えないもののコピーなのである。
あらゆる表現は原点となったイメージの似姿であり、よって、模写のソースが原作であるという主張は、時代の都合に合わせて作られた規則に過ぎない。その証拠として「イメージの世界ではすべてにアクセス可能だし、禁じられるものはなにもない。僕は、他の画家のイメージを風景画家のように眺め、そのイメージと戯れる」 のである。
彼のミューズは、よく制服を着て登場する二人の娘。小さな女の子はそれぞれ、現実と空想の垣根を超え、色彩豊かな世界で永遠に冒険を続ける。渡部の優れた描写力とユニークな問題意識は、日本の現代芸術の枠を広げた。
彼の絵画は解放されたイマジネーションの広場であり、傑作を侵犯すると同時に、鑑賞者の自由な解釈を受け入れる。この作風によって、渡部はイマジネーションの自由を獲得し与えるのである。
Watanabe’s works, in pursuit of the truth of expression, are often set against backdrops of copied masterpieces from art history.
“In making works that are themselves about the works of others, I am casting doubt on the very illusion of the ‘original work,’” he states. In today’s society, where the originality of expression is exalted, his words strike an unexpected chord.
Yet the French deconstructionist Jacques Derrida once observed: when human beings attempt to make the unconscious conscious through language, difference inevitably arises, and the origin of expression is already lost. In other words, whether in words or in pigments, whatever is manifested is but a copy of the unseen that has been made visible.
Every act of expression is therefore a likeness of a primal image, and the claim that the source of a copy is the “original” is nothing more than a convention shaped by historical circumstance. As evidence of this, Watanabe declares: “In the world of images, everything is accessible, and nothing is forbidden. I look upon the images of other painters as a landscape painter gazes at nature, and I play with them.”
His muses are his two daughters, who often appear in school uniforms. Each girl crosses freely between reality and fantasy, continuing an endless adventure in a vividly colored world. Through his exceptional power of depiction and his unique critical perspective, Watanabe has expanded the scope of contemporary Japanese art.
His paintings are open fields of liberated imagination, transgressing masterpieces while simultaneously embracing the viewer’s freedom of interpretation. In this way, Watanabe both attains and bestows the freedom of imagination.



